Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 12 Nov 2015 at 23:21
Those that manage their existing investors correctly will often find that virtually all of them provide a second check. Many funds have already earmarked the capital, and if not, they may take it from their Series A follow-on. Most investors want to support their companies. I’m also increasingly seeing insiders who may have seemed a bit more passive (often non-lead investors) step up and say they’ll lead the extension. This is huge and a reason to keep all your relationships warm — big and small investors alike.
正しく現在いる投資家達を管理する人達は実質的に彼ら全てが二度目のチェックを提供することを理解する。多くの基金は既に資産を割り当てており、もししてなくても彼らはシリーズAフォローオンから回収するだろう。多くの投資家が会社をサポートしつ。私は消極的で受け身がちな投資家達が投資拡張を提案するという事をよく見るようになっている。投資家の大小関係なく良好な関係を保つ事は非常に大きな理由だ。
Reviews ( 1 )
original
正しく現在いる投資家達を管理する人達は実質的に彼ら全てが二度目のチェックを提供することを理解する。多くの基金は既に資産を割り当てており、もししてなくても彼らはシリーズAフォローオンから回収するだろう。多くの投資家が会社をサポートしつ。私は消極的で受け身がちな投資家達が投資拡張を提案するという事をよく見るようになっている。投資家の大小関係なく良好な関係を保つ事は非常に大きな理由だ。
corrected
正しくその既存の投資家達を管理する者は、実質的に彼ら全てが再度のチェックを提供してくれることを理解することになる。多くの基金は既に資産をその用途に割り当てており、もしそうしていなくても、彼らはシリーズAの続きから調達することができる。多くの投資家達は、会社をサポートしたいと思っている。私は、もう少し消極的(しばしば受身の投資家)と見えたようなインサイダー達が、進歩して投資拡張を主導するのにも、ますますよくお目にかかるようになっている。これは大きなことで、すべての関係を暖かく保つべき理由の1つでもある — 投資家の大小に関係なく。
該当記事です。その2(続き~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/11/07/why-seed-extensions-are-becoming-the-new-normal-in-fundraising/