Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Nov 2015 at 00:44

English

Myanmar, the final frontier

With a population of 60 million, 46 million who are of working age, Myanmar (Burma) was under military rule for half a century before finally opening up to the world. Seen as the “final frontier,” Myanmar is a mobile-first country that took a flying leap into the modern world when foreign telecos Telenor and Ooredoo won licenses in 2013. To date, the country has received US$8 billion in foreign investment.

According to a McKinsey report, there are four areas that Myanmar needs to focus on or risk stagnating it’s growth.

Japanese

ミャンマー:最後のフロンティア

6,000万の人口を擁し、うち4,600万人が労働年齢であるのだが、ミャンマー(ビルマ)は半世紀の軍事政権による支配を経てついに鎖国状態を解かれた。「最後のフロンティア」と見なされるミャンマーはモバイル・ファーストの国であり、TelenorとOoredooという外国の通信会社が2013年にライセンスを取得して以来、現代的な世界に一足飛びで参入した。これまでのところ、ミャンマーは外資で80億米ドルを受け入れている。

McKinsey氏の報告によると、ミャンマーが焦点を絞るべき4つの地域や、その成長を停滞させるリスクがあるということである。

Reviews ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★★ 11 Jan 2016 at 21:59

original
ミャンマー:最後のフロンティア

6,000万の人口を擁し、うち4,600万人が労働年齢であるのだが、ミャンマー(ビルマ)は半世紀軍事政権による支配を経てついに鎖国状態を解かれた。「最後のフロンティア」と見なされるミャンマーはモバイル・ファーストの国であり、TelenorとOoredooという外国の通信会社が2013年にライセンスを取得して以来、現代的な世界に一足飛びで参入した。これまでのところ、ミャンマーは外資で80億米ドルを受け入れている。

McKinsey氏の報告によると、ミャンマーが焦点を絞るべき4つの地域や、その成長を停滞させるリスクがあるということである。

corrected
ミャンマー:最後のフロンティア

6,000万の人口を擁し、うち4,600万人が労働年齢であるのだが、ミャンマー(ビルマ)は半世紀に渡り軍事政権による支配を経てついに鎖国状態を解かれた。「最後のフロンティア」と見なされるミャンマーはモバイル・ファーストの国であり、TelenorとOoredooという外国の通信会社が2013年にライセンスを取得して以来、現代的な世界に一足飛びで参入した。これまでのところ、ミャンマーは外資で80億米ドルを受け入れている。

McKinsey氏の報告によると、ミャンマーが焦点を絞るべき4つの地域や、その成長を停滞させるリスクがあるということである。

読みやすいです。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1
http://e27.co/the-mekong-region-the-economy-ecosystem-and-potential-20151106/