Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 12 Nov 2015 at 14:10

nairachan_0422
nairachan_0422 50 I'm a freelance translator.
English

Myanmar, the final frontier

With a population of 60 million, 46 million who are of working age, Myanmar (Burma) was under military rule for half a century before finally opening up to the world. Seen as the “final frontier,” Myanmar is a mobile-first country that took a flying leap into the modern world when foreign telecos Telenor and Ooredoo won licenses in 2013. To date, the country has received US$8 billion in foreign investment.

According to a McKinsey report, there are four areas that Myanmar needs to focus on or risk stagnating it’s growth.

Japanese

 ミャンマー、最後のフロンティア

 6000万人の人口で、生産年齢している46万人であるミャンマー(ビルマ)は、最終的に世界に開放する前に、半世紀のための軍事政権下にありました。見られて「最後のフロンティア」、ミャンマーは、telecos TelenorとOoredooは2013年にライセンスを獲得した時、近代的な世界に飛んで飛躍を取ったモバイル最初の国です。現在までに、国が外国からの投資で8億ドルを受けていました。

 マッキンゼーのレポートによると、ミャンマーに焦点を当てること、あるいはそれの成長を停滞しリスクする必要がある領域が4つあります。

Reviews ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★ 31 Jan 2016 at 03:05

original
 ミャンマー、最後のフロンティア

 6000万人の人口、生産年齢している46万人であるミャンマー(ビルマ)は、最終的に世界に開放る前に、半世紀のための軍事政権下にありました。見られて「最後のフロンティア」ミャンマーは、telecos TelenorとOoredooは2013年にライセンスを獲得した時、近代的な世界に飛んで飛躍を取ったモバイル最初の国です。現在までに、国が外国からの投資で8億ドルを受けていました。

 マッキンゼーのレポートによると、ミャンマー焦点を当てること、あるいはそれの成長を停滞しリスクする必要がある領域が4つあります。

corrected
 ミャンマー、最後のフロンティア

 6000万人の人口のうち46万人が生産年齢あるミャンマー(ビルマ)は、最終的に世界に開放される前に、半世紀の軍事政権下にありました。「最後のフロンティア」として注目されてきたミャンマーは、telecos TelenorとOoredooは2013年にライセンスを獲得した時、近代的な世界に飛んで飛躍を取ったモバイル最初の国です。現在までに、国が外国からの投資で8億ドルを受けていました。

 マッキンゼーのレポートによると、ミャンマー焦点を当てるべき、あるいはそれの成長を停滞しリスクする必要がある領域が4つあります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1
http://e27.co/the-mekong-region-the-economy-ecosystem-and-potential-20151106/