Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Nov 2015 at 15:45

Japanese

※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------

【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!
会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

Korean

※ 혼잡시에는 입장 규제를 하는 경우가 있습니다
■ 주최 파르코
■ 협력 에이벡스 라이브 크리에이티브
■ 기획 제작 더블 문화 파트너 / 산보드
------------------------------

【전시 내용】
"ATTACK ALL AROUND10 (전) '는 그 이름과 같이 AAA에 선보이는 전시회!
회장을 'ATTACK」 「ALL」 「AROUND」의 테마로 나누어 각각 AAA의 10 주년의 생각을 채운 내용으로 완성했습니다!

Reviews ( 1 )

yoo2 61 Kang Yoojung カン・ユジョン 韓国語ネイティブです。 ...
yoo2 rated this translation result as ★★★★ 12 Nov 2015 at 23:36

original
※ 혼잡시에는 입장 규제를 하는 경우가 있습니다
■ 주최 파르코
■ 협력 에이벡스 라이브 크리에이티브
■ 기획 제작 더블 문화 파트너 / 산보드
------------------------------

【전시 내용】
"ATTACK ALL AROUND10 (전) '는 그 이름과 같이 AAA 선보이는 전시회!
회장을 'ATTACK ALL AROUND의 테마로 나누어 각각 AAA의 10 주년의 생각을 채운 내용으로 완성했습니다!

corrected
※ 혼잡시에는 입장 규제를 하는 경우가 있습니다
■ 주최 파르코
■ 협력 에이벡스 라이브 크리에이티브
■ 기획 제작 더블 문화 파트너 / 산보드
------------------------------

【전시 내용】
"ATTACK ALL AROUND10 (전)"는 그 이름과 같이 AAA 주제로 전시회!
회장을 'ATTACK', 'ALL', 'AROUND' 의 테마로 나누어 각각 AAA의 10주년의 생각을 채운 내용으로 완성했습니다!

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。