Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Dec 2011 at 06:26

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

My camera mechanic is now examining the Rolleicord, I asked in my previous email if the packing was damaged could you please provide this information.

You state the cost of returning was GBP 23 at this cost it was surely tracked, yet it was left outside my premises without a signiture and could have been stolen!

Please provide the tracking information as I feel a claim should be made for the postage cost from the postal service.

Should this claim not be sucessful I am of course happy to make the return postage refund myself.

Japanese

私のカメラ技師が今Rolleicordを検査しています。ところで私が前回送ったeメールで包装が傷んでいたならその情報を教えてくださいと頼みました。

あなたは返品のコストは23ポンドで確実に追跡もできると述べていますが、それでもサインなしで私の敷地外置かれていて、盗難にあう可能性もありました!

郵便サービスの送料についてクレームを出した方が良いと思いますので、追跡情報をご提供ください。

このクレームがうまくいかなかったら、もちろん私自身が送料の返金を行います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.