Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 09 Nov 2015 at 23:20

English

Nice to e-meet you and the rest of your colleagues.

I take it you are currently in London?

Please let us know if tomorrow morning at our office would potentially work.

Should that not be convenient then we can always look at a time Wednesday afternoon between 13:00 - 15:00.

Look forward to hearing from you and getting schedules aligned.

Cheers,

Japanese

あなたとも同僚の方々ともお知り合いになれてうれしいです。
今あなたはロンドンにいらっしゃるのでしたよね?
明朝もしお仕事ならお知らせください。
その日ご都合が悪ければ、私たちは水曜日の午後13時から15時の時間を見ています。

お返事お待ちしています。スケジュール調整をしましょう。

Reviews ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★ 11 Jan 2016 at 22:13

original
あなたとも同僚の方々ともお知り合いになれてうれしいです。
今あなたはロンドンにいらっしゃるのでしたよね?
明朝もしお仕事ならお知らせください。
その日ご都合が悪ければ、私たちは水曜日の午後13時から15時の時間を見ています。

返事お待ちしています。スケジュール調整をしましょう。

corrected
あなたとも同僚の方々ともお知り合いになれてうれしいです。
今あなたはロンドンにいらっしゃるのでしたよね?
日のもし我たちのオフィスで大丈夫ならお知らせください。
ご都合が悪ければ、水曜日の午後13時から15時の見ています。

返事お待ちしています。スケジュール調整をしましょう。

Add Comment