Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Dec 2011 at 00:21

skio22
skio22 50
English

Packing : Standard export packing, Pallets are covered with plywood, then use steel tapes for strength, 2400pcs/40HC
Payment : Transferable and Irrevocable confirmed Letter of Credit payable 100% at sight and negotiable in any bank. Confirmation charges will be borne by applicant. Letter of Credit for the first shipment should be established within 5 banking days after signing of the contract. Letter of Credit should be opened from a prime bank. Payment negotiate at Seller’s bank and partial shipping and partial negotiable. LC validity shall be over 30 days more than last shipment date.

Japanese

梱包:標準輸出梱包致します。パレットに合板をかぶせ、強度対策にスチールテープを巻きます。2400pcs/40HCコンテナを使用します。
支払い:譲渡可能な100%一覧払い取消不能・確認付き信用状で、且ついずれの銀行でも買取可能なもので行うこととします。確認手数料は依頼者負担とします。初回出荷のL/C(信用状)は契約締結後、銀行営業日5日以内に発行いただきます。L/Cは主要銀行を通じて開設いただきます。信用状の買取は売り手の銀行(通知銀行)にて行い、分納の場合は分割買取とします。L/Cは最終船積み日より30日間有効とします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.