Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 3 Reviews / 04 Nov 2015 at 17:52
I'm asking the supplier for the sealing machine and they are checking again. They said tomorrow will have the exact date the machine can arrive, but it won take too long time. I will inform you as soon as I receive information from them.
シーリングマシンのサプライヤーに再チェックを頼んでいます。彼らが言うには、明日、マシンが到着して正確なデータを入手する予定ですが、それほど長く時間はかからないとのことです。彼らから情報を入手次第、すぐにお知らせします。
Reviews ( 3 )
自然で、誤りがありません
original
シーリングマシンのサプライヤーに再チェックを頼んでいます。彼らが言うには、明日、マシンが到着して正確なデータを入手する予定ですが、それほど長く時間はかからないとのことです。彼らから情報を入手次第、すぐにお知らせします。
corrected
シーリングマシンのサプライヤーに再チェックを頼んでおり、サプライヤーが現在確認中です。彼らが言うには、明日、マシンが到着して正確なデータを入手する予定ですが、それほど長く時間はかからないとのことです。サプライヤーから情報を入手次第、お知らせします。
良いと思います。後半はすでにご自分で訂正なさってていましたのでそのままにしてあります。
This review was found appropriate by 0% of translators.
大変いいと思います。