Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2015 at 10:59
こんにちわ
この度はご迷惑お掛けし申し訳ありません
すぐに対応します
その前にお願いがあります
電池トラブルを確認願えますか
この商品を動作させるためには電池が必要です
電池は別売りです
電池は購入されましたか
また当方もメーカーに商品を見てもらう必要があります。
そのため商品を返送してもらえますか
返送料金は負担しますので領収書を同封してください
トラブル防止の為、返金は商品到着後になることをご了承下さい
このようなケースの多くの場合、
電池を正しく挿入することで解決されます
ご連絡お待ちしております
Hello,
I am sorry for troubling you.
I will take care of the matter immediately.
Before that, I have a favor to ask.
Will you check to see if there is any problem with the battery?
This product requires batteries to operate.
The batteries are sold separately.
Did you buy batteries?
And we will also need to have a manufacturer check the product.
In order to do so, will you return the product?
Please enclose a receipt when you return the product because I will pay you back a shipping cost.
Please note that a refund will be made after the product arrives here to prevent any trouble.
In many cases like this, it will be solved by inserting batteries correctly.
I will wait for your reply.