Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Nov 2015 at 13:48

English

Dog fighting for internet in the sky

Project Loon started back in 2011. Loon’s initial testing phase in New Zealand used 30 balloons in 2013. Australia and Brazil soon followed. The tests helped shape Loon’s current approach of saddling up with telecoms, allowing them to own certain parts of the spectrum, instead of trying to negotiate unused parts of the spectrum to use for free. Cassidy claims the project will send up hundreds of balloons over Indonesia.

Japanese

空でのインターネットをめぐる戦い

Project Loonは2011年に始まった。2013年に行われたニュージーランドでのLoonの最初の試験段階では30個の風船が使用された。すぐにオーストラリアとブラジルがそれに続いた。これらの試験は、電気通信会社が乗り込んだLoonの現在のアプローチの構築に貢献し、スペクトルの使われていない部分の無料での使用を交渉する変わりに、スペクトルの特定部分を電気通信会社が所有できるようにした。Cassidy氏は、このプロジェクトでインドネシア上空に何百個もの風船を飛ばすと断言している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-internet-google-alphabet-project-loon/