Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Nov 2015 at 08:04

ykse
ykse 52
English

We have many customers who send photos of the watch to Fossil to authenticate, and they (fossil)
confirm it is original. But, to be honest with you, we do not get the products through Fossil,
thus able to offer the much better pricing. I dont know what the manufacturing sector is like in Japan,
but in China, everything is very loosely controlled, and license holders have very little control in how
factories make products and supply directly to the secondary market, outside of the official channels.
We take care to only deal with factories that make licensed products,
so we know products are original, and made to exact same quality and specifications.

Japanese

私どもの顧客には、正規品認定を受けるためFossilへ腕時計の写真を送る方が多くいらっしゃるのですが、Fossilによって本物であると確証されています。しかし正直に申し上げますと、私どもはFossilを通して商品を入手しておらず、そのためにより安価な価格設定が可能となっております。日本の製造分野の状況については存じ上げませんが、中国ではあらゆる管理がゆるく、ライセンス保有者は工場の商品製造方法、また正規経路外での二次市場への直接供給という点において、ほとんど管理をしていません。
私どもは認可済の商品を製造する工場とのみ取引をするよう注意を払っておりますので、商品は正規品であり、すべて同品質、同仕様で製造されていると言うことができます。

Reviews ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimauma rated this translation result as ★★★★★ 04 Nov 2015 at 08:09

素晴らしい訳だと思います。勉強になります。

Add Comment