Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2011 at 14:13

zhizi
zhizi 68
English

It’s a part of Synovate’s Media Atlas China study, which surveyed 66,000 consumers across 88 ‘tier one’ to ‘tier five’ cities and rural areas across mainland China. Before we get to the meat on the bones, we have to gnaw at the gristle of what exactly constitutes these levels of cities.

So here’s a quick primer on China’s cities:

The tier one megacities are the likes of Shanghai, Beijing, and Guangzhou, while tier two cities are wealthy provincial capitals like Hangzhou, and Nanjing. Tier three urban areas have a moderate GDP level and are pretty large; then tier four and five cities are noticeably smaller and poorer, but very numerous.

Japanese

この調査は、Synovate(シノベイト)の「メディアアトラスチャイナ」の一環で、中国全土の第1級都市から第5級都市の88都市および農村地区で66,000人の消費者を対象に行なわれた。調査結果を見る前に、これらの階級別の都市が正確にはどのように構成されているかを分かりやすく説明しよう。

以下が中国の都市階層を理解するための簡単なガイドだ。

第1級都市は上海、北京、広州などの 巨大都市で、第2級都市は杭州や南京などの豊かな州都。第3級都市の先進都市には適度なGDPレベルがあり、かなり大きい都市だ。第4級、5級都市は、著しく小さめで貧しい都市だが、その数は多い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/15/china-weibo-ecommerce-usage/