Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Nov 2015 at 13:23

makikoogano
makikoogano 50 アメリカ在住中、コンシェルジェとして世界各国の方と触れ合わせていただきまし...
English

Pls check carton box design. Usually when we export to Korea, in ticker have information of lot number, production date and expire date, do we need to put it in your carton and where?

Japanese

ダンボール箱のデザインを確認ください。韓国に輸出する場合は通常、製造日、賞味期限(有効期限)を含む、たくさんの数字の情報が並んだ相場が表示されたものが入れらてますが、あなたのものにも同封する必要はありますか?そうであればどちらに入れましょうか?

Reviews ( 1 )

yukiohta 61 学術文献、論文、契約書、NDA、取扱説明書・IT/広告/マーケティング関連...
yukiohta rated this translation result as ★★★★ 12 Nov 2015 at 13:45

original
ダンボール箱のデザインを確認ください。韓国に輸出する場合は通常、製造日、賞味期限(有効期限)を含む、くさんの数字の情報が並んだ相場が表示されたものが入れらてますが、あなたのものにも同封する必要はありますか?そうであればどちらに入れましょうか?

corrected
ダンボール箱のデザインを確認ください。韓国に輸出する場合は通常、チッカーにロット番号、製造日、賞味期限(有効期限)といった情報が記載されますが、あなたのものにも入れる必要はありますか?そうであればどちらに入れましょうか?

レビュー失礼します。
"lot number" を 「ロット番号」 、"ticker" を 「チッカー」とさせていただきました。
その他読みやすくなると思う形に文章を変えています。
訳の一例として見ていただければ幸いです。

Add Comment