Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 04 Dec 2011 at 21:25

kaory
kaory 57
English

Most likely, not until the night before Facebook goes public. Until then, Facebook will have to file an S-1 form with the SEC and then can file various amended versions (S-1/As), none of which will have much in the way of compelling information. “It’s boilerplate,” says Brau of the S-1s and amended S-1s. “It will be missing a lot of info.” Pricing information will be included in the final S-1/A, which will be made public just before Facebook shares are available.

Pricing will also depend on how Facebook brings its shares to the market. The typical course is to go with a firm commitment offering, which would offer shares at a set price to the underwriter.

Japanese

おそらくFacebookが株式公開するのに大きな動きはない。そのときまでFacebookはSEC(証券取引委員会)にフォームS-1を届ける必要があり、様々な修正を施したバージョン(S-1/As)で申請し、その情報を提供していくときに支障にはなり得ない。「いつもの常套手段ですよ、多くの情報が分からないまま」とS-1sと修正版S-1sを担当するジェームズ・ブラウ教授は言う。価格の情報については最終的なS-1/Aに含まれることになり、Facebookの株式が利用できるようになる前に株式公開となる。

価格はそれに、Facebookがその株式をどの程度まで公開するかにかかっている。よくある手順では購入申し込みのコミットメントをする企業とうまくやっていくことであり、証券引受者へ一定の価格で株式を譲渡することである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/11/30/facebook-ipo-guide/