Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 30 Oct 2015 at 02:57

English

We're writing to inform you that your order, 12, has been cancelled. If your order was placed with an international credit card or a credit card with an international billing address, we regret that we are unable to accept this method of payment on our U.S. site. If you have a U.S. issued credit card with a primary billing address in the U.S., please feel free to replace your order using that credit card by logging into your account online.

If you wish to use an international card and ship to an international location, click on the "International" link in our Help Center and you will be given the option to select one of our supported countries.

Japanese

お客様がご注文になりました「12」はキャンセルになりましたことをご連絡いたします。御注文の際に、国際クレジットカードまたは登録住所がアメリカ以外になっているクレジットカードでのお支払いは、アメリカ国内にある当社では受領することが出来ません。もし、登録住所がアメリカ国内でアメリカ発行のクレジットカードをお持ちでしたら、お手数ですが、再度お客様のアカウントにログインして頂き、アメリカ発行のクレジットカードで新規注文をしてください。

国際クレジットカードを使用してアメリカ国外への発送をご希望される場合は、Help Center (ヘルプセンター)の”International"のリンクをご覧になって頂くと、当社が対応可能な国を選択できるオプションがご覧になれます。

Reviews ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★★ 02 Nov 2015 at 11:46

original
お客様がご注文になりました「12」はキャンセルになりましたことをご連絡いたします。御注文の際に、国際クレジットカードまたは登録住所がアメリカ以外になっているクレジットカードでのお支払いは、アメリカ国内にある当社では受領することが出来ません。もし、登録住所がアメリカ国内でアメリカ発行のクレジットカードをお持ちでしたら、お手数ですが、再度お客様のアカウントにログインして頂き、アメリカ発行のクレジットカードで新規注文をしてください。

国際クレジットカードを使用してアメリカ国外への発送をご希望される場合は、Help Center (ヘルプセンター)の”International"のリンクをご覧になって頂くと、当社が対応可能な国を選択できるオプションがご覧になれます。

corrected
お客様がご注文になりました「12」はキャンセルになりましたことをご連絡いたします。御注文の際に、国際クレジットカードまたは登録住所がアメリカ以外になっているクレジットカードでのお支払いは、アメリカ国内にある当社では受領することが出来ません。もし、登録住所がアメリカ国内でアメリカ発行のクレジットカードをお持ちでしたら、お手数ですが、お客様のアカウントにログインして頂き、アメリカ発行のクレジットカードで新規注文をしてください。

国際クレジットカードを使用してアメリカ国外への発送をご希望される場合は、Help Center (ヘルプセンター)の”International"のリンクをご覧になって頂くと、当社が対応可能な国を選択できるオプションがご覧になれます。

読みやすいと思います。勉強になります。

yokokh2015 yokokh2015 02 Nov 2015 at 14:36

レビューありがとうございました。

Add Comment
Additional info: わかりやすい日本語に訳してください