Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 29 Oct 2015 at 22:04
なお、委託元より、11月2日までに手続きを進める必要がある旨の要請がありました。
使用期限に制限がないということであれば、先日電話にてご提示いただいた使用料をお支払いたします。
使用期限なく許諾いただける旨をメール本文に記載いただいたうえで、請求書をメールに添付いただき、
今週中に送信いただきますようお願いいたします。
上記の期限までに手続きを進めることが出来た場合、使用料は、年内にA社より支払われます。
後ほど改めて電話させていただきますので、お手続きのほどよろしくお願いいたします。
The entruster asked me to start the procedure until 11/02.
If there is no restriction of period of use, I will make the payment of the royalties you told me by phone early on.
In that case, I would like you to write in your e-mail that you authorize me the use without restriction of period, and send me the invoice by e-mail within this week.
If the procedure is started until the date above, the fee will be paid within this year by company A.
I will be contacting you by phone later on; meanwhile, please proceed with the necessary formalities.