Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 28 Oct 2015 at 20:47

[deleted user]
[deleted user] 60
English

A:Tonight we had a guy on the other team pat one of our girls on the head while smirking after he scored. Unreal the shit we put up with.

B: nooooooo

A: another guy told me to "relax" because I played good defense and took the puck away. He was about 5'4".

B: he was threatened so he started being condescending wow

A: next time I'm going to have them pipe "I wish I was a little bit taller..." over the PA in between whistles

B: that's so Cinematic

A: that's how my brain works. I'm always scoring the music

B:i'm not surprised not even slightly

Japanese

A: 今日さ、うちの女の子の頭を相手チームのヤツに撫で回されちゃったよ。得点を決めたあとニヤニヤしながらさ。もう我慢ならないよ。

B: マジで???

A: 他ヤツは「落ち着け」ってさ。お前のディフェンスはよかったし、パックも奪っただろって。そいつ身長5インチ4ってところかな。

B: そいつ、怯えててそんなこと言い出したんじゃないか。

A: 次は絶対、ホイッスルの合間に「I wish I was a little bit taller...」を大音量であいつらにぶちまけてやるよ。

B: めちゃくちゃ映画っぽいね。

A: そうだよ、それが俺の思考スタイルなの。いつも音楽が流れてるんだ。

B: ぜんぜん驚かないよ。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 04 Nov 2019 at 12:07

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: AさんとBさんの会話。毎回会話に含みがあるような気がします。Aさんがホッケーファンなので、ホッケーの話かな?と思ってたんですが・・ちょっと自信がなく依頼しました。