Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 1 Review / 27 Oct 2015 at 16:06
[deleted user]
60
English
The net result is that in many organizations, data is siloed across many divisions. Some data — such as social media stats — are even stored outside the company, creating another layer of complexity. To innovate in big data, companies must revamp legacy data applications with a focus on greater operational transparency across a variety of departments.
Japanese
その最終的な結末として、多くの組織ではデータが様々な部門に散り散りになっている。ソーシャルメディア統計のようないくつかのデータについては、企業外に置かれていることすらあり、事態はさらに複雑である。ビッグデータで新境地を開くためには、企業はさまざまな部門間での操業上の透明性を重視しながら、古いデータ・アプリケーションを改良しなくてはならない。
Reviews ( 1 )
user_name rated this translation result as ★★★★★
18 Feb 2016 at 13:39
完璧な訳です。
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/10/24/were-sitting-on-a-big-data-time-bomb/