Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Oct 2015 at 15:26

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Meanwhile, Manning said the company has completed production units of the original xCraft for its earlier Kickstarter campaign, and that those units are now shipping. The company beat that Kickstarter crowdfunding goal by 300 percent, raising $143,400. So far, xCraft has raised less than $1 million from a variety of sources.

Manning said the Phone Drone’s cost can be kept relatively low because it leverages the navigation, motion-sensing, camera, and operating environment of the phone. Using the phone also makes developing drone apps easy because they can be based on the common iOS or Android operating systems.

Japanese

一方Manning氏は、同社は初期のKickstarterキャンペーン用の、オリジナルのxCraftのユニット生産を完了し、それらのユニットは現在、輸送中であることを述べた。同社はKickstarterクラウドファンディングの目標の300%を突破し、143,400米ドルを調達した。これまでに、xCraftは様々な供給源から100万米ドル未満を調達している。

Manning氏は、Phone Drone(フォン・ドローン)の費用は、電話のナビゲーション、モーションセンサー、カメラ、そして動作環境を活用しているため、比較的安価に保つことができると述べた。また電話を使うことにより、ドローンアプリを容易く開発することができる。それは、アプリがiOSおよびAndroidのオペレーティング・システムのどちらのシステムにも基づいているからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/25/xcraft-drone-maker-wins-an-investment-from-shark-tank-celebrity-investors/