Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 27 Oct 2015 at 13:44

hhanyu7
hhanyu7 60
English

Most founders already know this. But what is less obvious to many is that companies that achieve moderate success are not much better from the VC point of view than those that go bankrupt.

This is why any signals that your startup has limits to its upside potential is a reason to say no to investing in you. With that in mind, here are the top reasons why VCs don’t want to invest in your “good“ startup.

Japanese

ほとんどの企業家はこのことを承知している。しかし、多くの人にあまり知られていないのは、まずまずの成功を収めた企業は、VCの観点からすると倒産する企業とあまり変わりはないということだ。

だから、スタートアップには上昇する可能性に限界があるといういかなる信号でもあれば、投資することに対してノーと言われる理由になる。その点を念頭に置いて、なぜVCは、「優良な」スタートアプに投資したがらないのかその上位の理由を挙げてみよう。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 22 Oct 2019 at 13:15

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/24/why-vcs-dont-invest-in-good-companies/