Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Dec 2011 at 06:20

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Stayclip® Stays are everywhere. Stayclip collar stays have traveled on Air Force One inside the collars of a US President, been to the White House, and traveled with Coalition Forces in Iraq as the war winds down and through the heart of Afghanistan. They are inside the collars of elite professionals worldwide - men that work hard each day to live the dream. In 2008, Stayclip joined the premier luxury retailer Neiman Marcus to provide collar stays to its clientele because they come to this very spot for Stayclips. So it's easy to say that men using the Stayclip are generating a quiet, yet sophisticated, revolution in how they use collar stays.

Japanese

Stayclip® Stays は、あらゆる場所で目にすることができます。Stayclip カラーステイは エアフォースワンにも搭乗し米国大統領の襟元のお供をしたり、またホワイトハウスを訪れ、時にはイラクの多国籍軍にも随行し、戦いが徐々に終焉に向かう最中そしてアフガニスタン中心を突き抜けていく際にもその場にいたのです。日々夢を追い求め生きる世界中のエリートクラスの専門家の襟中に存在するのです。2008年には、最高級デパートの Neiman Marcus の事業参入を実現し、当デパートの顧客に向けてカラーステイを提供することになりましたが、これは Stayclip にとってまさに好機と言えるものです。ですから、Stayclip を使用する男性はカラーステイの使用にあたって、高い確率で、しかも洗練された大改変を遂げていると容易に推測することができるのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.