Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Oct 2015 at 13:51

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
English

As a highly valued member, I want to be sure we identify and provide solutions for your needs. Please feel free to make any recommendations you believe will improve how we deliver our service on your behalf.

You can think of me as your advocate at MyUS, focused on making sure your needs and requests are handled promptly and smoothly. I will:

• Personally monitor your account activities, including packages and shipments, with the goal of ensuring any potential issues are identified and resolved quickly.
• Receive your emails directly, so I can gather your feedback and offer personalized service.
• Make sure you are aware of exclusive news and insights that can benefit you and improve how you use our service.


Japanese

大切なお客様である貴殿のご要望を我々がきちんと把握しお応えできているのか確認したいと存じます。
当方のサービスについて改善すべき点があると感じられたら是非遠慮なくおっしゃって下さい。

お客様のご要望・ご希望に対して適切かつ滞りなく対応させていただくべく、私の事はMyUSにおけるお客様の支持者だとお考えください。
私は:

・お客様のアカウント活動を個人てきに追跡し、荷物発送までどんな事案も速やかに認識、解決するべく尽力いたします。
・お客様からのメールは直接受け取り、フィードバックをまとめ、お客様に合わせたサービスを提供いたします。
・独占ニュースや洞察には注意を払い、お客様の利益と当方のサービス改善につなげていただきたく存じます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 1つ目と2つ目の翻訳依頼は同一メールの内容です。 3つ目の依頼は改行した文章ごとにつながりはありません。