Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 21 Oct 2015 at 16:01
English
We have reached out to Honestbee for more details and we will update this story when we hear back.
Who will win Asia’s online groceries battle? Drop your comments below.
Japanese
我々はもっと詳しく知るためにHonestbeeに連絡を取っており、詳細がわかり次第、またアップデートする。
果たしてアジアの食品雑貨通販競争で誰が勝ち組になるのか。下記にコメントをどうぞ。
Reviews ( 1 )
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★
05 Mar 2017 at 06:33
original
我々はもっと詳しく知るためにHonestbeeに連絡を取っており、詳細がわかり次第、またアップデートする。
果たしてアジアの食品雑貨通販競争で誰が勝ち組になるのか。下記にコメントをどうぞ。
corrected
我々はもっと詳しく知るためにHonestbeeに援助を求めており、詳細がわかり次第、この物語をアップデートします。
誰がアジアののオンラインスーパーマーケット競争で勝ち組になるのか?下記にコメントをどうぞ。↵
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/honestbee-series-a-funding/
該当記事です。
https://www.techinasia.com/honestbee-series-a-funding/
レビューをありがとうございます。これはHonestbeeという会社の詳細に関する話だと思い、あえて this storyを省いた記憶があります。「ですます調」のほうがやはりいいですね。日本語の流れもまた考えさせられました。ありがとうございました。