Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Oct 2015 at 23:09

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

食は命なりがキャッチフレーズの和食のお店
播州の素材を使った天ぷらをお洒落に味わって頂きたいと、美味しいワインや地酒を豊富に取り揃えている
写真は夜のコース 8000円 税別
専門調理師という国家資格にソムリエの称号を持つオーナー
穴子一本揚げ天丼 1,500円 ランチ限定
大阪以外でこの串かつを味わえるのは姫路魚町店のみ。今も変わらぬ大阪新世界コテコテの味を存分に楽しんで
昭和4年に創業し、二度付け禁止スタイルの串かつを大阪発祥の食文化として一躍世に知らしめた 知る人ぞ知る有名人気店

English

This is a Japanese restaurant with the slogan of "Food is a Life".
There is a wish to taste stylish tempura used materials of Banshu, so delicious wine and local brew are available abundantly.
A night course is shown in the photo at 8,000 yen without tax.
The owner has a national qualification of a professional cook and the title of sommelier.
Tendon topped with a piece of conger eel is 1,500 yen limited to lunch.
Except Osaka, this kushikatsu is tasted only at Himeji Uocho shop. Please enjoy thoroughly Osaka Shinsekai with a very thick taste which remains just the same as before.
Established in 1929, a ban on twice-dipped kushikatsu instantly became to be known as the Osaka birthplace of a food culture, unbeknownst to many, which is a famous popular shop.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.