Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Oct 2015 at 13:58

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

まずは今回の件、ご迷惑をお掛けしたことをお詫び申し上げます。
商品ですが、日本アマゾンから直接購入いたしました。
(領収書と販売ページの画像を添付しております。)
ご存じの通り、アマゾンは偽物に対し厳しくチェックしていますので、
この商品については本物と理解し購入いたしました。

今後ご迷惑をお掛けしないように、御社の商品は販売を控えるように徹底いたします。
また商品は発送しておりますが、代金は全額返金をさせていただければと思います。
この度は、本当に申し訳ございませんでした。

English

First, I am very sorry to trouble you.
Regarding the product, I bought from Amazon Japan directly.
(Attached are the receipt and image of sales page.)
As you know, Amazon checks strictly for imitations, so I bought this item because I understand it is the genuine.

I will not trouble you any more in the future, so I will be strict about sales of your products by cutting down.
Although I shipped the item, I will give you a full refund.
Again, I am really sorry to trouble you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: クレーム処理なので、翻訳ミスのないよう極力丁寧にお願いします。