Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Oct 2015 at 13:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

まずは今回の件、ご迷惑をお掛けしたことをお詫び申し上げます。
商品ですが、日本アマゾンから直接購入いたしました。
(領収書と販売ページの画像を添付しております。)
ご存じの通り、アマゾンは偽物に対し厳しくチェックしていますので、
この商品については本物と理解し購入いたしました。

今後ご迷惑をお掛けしないように、御社の商品は販売を控えるように徹底いたします。
また商品は発送しておりますが、代金は全額返金をさせていただければと思います。
この度は、本当に申し訳ございませんでした。

English

First, I apologize to have caused you an inconvenience this time.
Regarding the item, I purchased from Amazon Japan.
(I attached the receipt and picture of the page for sales.)
As you know, the Amazon checks the item strictly to verify if it is authentic or false.
I purchased this item after I had found that it was authentic.

As I do not want to cause you an inconvenience in the future, I will do my best to
avoid selling your items.
Although I sent the item to you, I am going to issue you a refund in full.
I apologize to you again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: クレーム処理なので、翻訳ミスのないよう極力丁寧にお願いします。