Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 17 Oct 2015 at 06:09
Japanese
申し訳ありません。間違えて速達ではなく通常配送で送ってしまいました。
商品は恐らく1週間以内に到着すると思いますので今しばらくお待ちください。
私たちはあなたに返金を行いました。A-to-z Guarantee Claimsを取り下げてもらえないでしょうか?
これは私たちがAmazonで販売していく上で大変大きな影響を与えます。今後Amazonで販売できなくなる可能性もありますので、申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。
English
I am sorry, but instead of express delivery, I shipped by standard delivery. I believe the product will arrive within a week, so please be patient.
We made you a refund. Could you please withdraw the A-to-z Guarantee claims? Because that will have a huge impact over our sales in Amazon. It is even possible that we can no longer sell at Amazon, so I beg you cooperation.