Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Dec 2011 at 10:43

zhizi
zhizi 68
English

5 Location-Based Dating Apps Worthy of Your Love

Layla Revis is vice president of digital influence at Ogilvy PR Worldwide. Her specialties include international affairs, tourism and multicultural marketing.

Location-based services like Foursquare are here to stay, that much is true. For some, however, local deals and specials only go so far. That’s where location-based dating comes in. Love: there’s an app for that.

In 2009, a study by online dating site Skout noted that 69% of people were comfortable meeting up with someone they met on their iPhone, and 40% were using a mobile dating service while out at bars, clubs and restaurants.

Japanese

恋愛にふさわしい5つの出会い系位置情報アプリ

Layla Revis氏はOgilvy PR Worldwide社デジタルインフルエンスグループの統括責任者で、国際事情、ツーリズム、多文化マーケティングを専門としている。

Foursquareのような位置情報サービスが定着するのは確かだろう。だが、地域の商売や特化品サービスに利用するには限度がある。そこで登場するのが、位置情報サービスを使った出会い系アプリ。恋愛。そう恋愛にもアプリがある。

2009年、オンライン出会い系サイトのSkoutの調べによると、69%の人がiPhoneで知り合った人と会うことに違和感がなく、40%の人がバー、クラブ、レストランに出かけた時に、モバイルの出会い系サービスを利用している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/11/22/location-based-dating-apps/