Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Oct 2015 at 01:28

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

Any social network, especially one known for providing an authentic experience, is bound to generate negative sentiment whenever it injects ads. But this huge shift in how people feel about Instagram ads suggests the current balance is hurting its users. It is too early to investigate app data to determine if the change is having an effect on Instagram’s growth rate.

Japanese

どのソーシャルネットワークであれ、確かな使い心地で知られるものであればとくに、広告を入れればきっとネガティブな感情を生むに違いない。しかし、このInstagramの広告についての人々の受け止め方の大きな移り変わりは、現在のバランスがユーザーを困らせていることを示唆する。アプリケーションデータを調査して、この変化がInstagramの普及率に影響を与えているか決めるのはまだ早い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/10/08/over-half-of-instagrams-biggest-fans-unhappy-with-facebooks-new-ad-frequency-increase/