Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Oct 2015 at 21:46

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

The first interesting data point from this qualifying question is that our respondents spend 31 minutes per day, on average, inside Instagram. That’s a big increase over the previously reported figure, which last year suggested that Instagram users spend an average of 21 minutes inside the app each day.

We took the responses of those that visited the Instagram app daily, and it is clear that the changes in ad frequency have been duly noted. In fact, of those who use the Instagram app daily, 59.45 percent had noticed the difference.

Japanese

この限られた質問で一番に興味深いデータポイントは、回答者は平均で1日あたり31分をInstagaramに費やしていることだ。これは前回報告された数字から大きく増加している。去年までは、平均で21分アプリに費やすとされていた。

毎日Instagramを訪れるていた人の回答をみてると、広告の頻度の変化に十分に気付いているのは明らかだった。実際、アプリを毎日使う人の59.45%が違いに気づいていた。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 19 Jan 2019 at 17:51

original
この限られた質問で一番に興味深いデータポイントは、回答者は平均で1日あたり31分をInstagaramに費やしていることだ。これは前回報告された数字から大きく増加している。去年までは、平均で21分アプリに費やすとされていた。

毎日Instagramを訪れるていた人の回答をみてると、広告の頻度の変化に十分に気付いているのは明らかだった。実際、アプリを毎日使う人の59.45%が違いに気づいていた。

corrected
この限られた質問で一番に興味深いデータポイントは、回答者は平均で1日あたり31分をInstagaramに費やしていることだ。これは前回報告された数字から大きく増加している。去年までは、平均で21分アプリに費やすとされていた。

毎日Instagramを訪れるていた人の回答をみてると、広告の頻度の変化に十分に気付いているのは明らかだった。実際、アプリを毎日使う人の59.45%が違いに気づいていた。

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/10/08/over-half-of-instagrams-biggest-fans-unhappy-with-facebooks-new-ad-frequency-increase/