Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Oct 2015 at 14:56

hhanyu7
hhanyu7 60
English

Naturally, Facebook needs to leverage the network and get a return on its significant investment, so it is no surprise that the number of ads seen in the stream is increasing. Other marketing technology experts are already rallying marketers to use Instagram now while ad competition is low. And I can tell you that marketers have reacted positively to the expansion of Instagram’s sponsored image platform — early adopters that I’ve spoken to are seeing good early results.

Japanese

必然的に、Facebookはネットワークを活用し、多額の投資の元を取る必要がある。だから配信の中で見られる広告の数が増えても驚きではない。他のマーケティング技術の専門家は、広告競争が少ない今こそInstagramを利用するためにすでにマーケティング担当者を結集している。マーケティング担当者は、Instagramのスポンサー提供の画像プラットフォーム拡大に対して肯定的に反応したと、私は断言できる。--私が話をした早期の採用者は良い結果を早々と目の当たりにしているからだ。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 12 May 2019 at 11:41

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/10/08/over-half-of-instagrams-biggest-fans-unhappy-with-facebooks-new-ad-frequency-increase/