Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 12 Oct 2015 at 16:13

amarone95
amarone95 57 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
Japanese

この投稿作品に類似する製品が既にある場合、URLを入力することで教えてください。こちらの貢献により10ptを獲得できます。
※内容が不正である場合は、事務局によって取り消されます。

この投稿作品に対する応援のコメントや改善の提案など、プロデューサーとして前向きなコメントをご投稿ください。コメント投稿により10pt、コメントに「いいね」が1つ付くごとに5ptを獲得できます。

運営全般に関するご意見・ご質問は、Contact usからご送信ください。

English

If there is a product similar to the contribution, please let us know by entering the URL. You get 10 pt by that contribution.
* If the content is fraudulent, it will be removed by the administration.

Please post your positive comments as a producer such as supporting the contribution or proposal for the improvements. You get 10 pt by posting your comments and 5 pt by getting "likes" for your comments.

Please send your opinions or questions for the general administration through "Contact us" section.

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 13 Oct 2015 at 22:57

original
If there is a product similar to the contribution, please let us know by entering the URL. You get 10 pt by that contribution.
* If the content is fraudulent, it will be removed by the administration.

Please post your positive comments as a producer such as supporting the contribution or proposal for the improvements. You get 10 pt by posting your comments and 5 pt by getting "likes" for your comments.

Please send your opinions or questions for the general administration through "Contact us" section.

corrected
If there is any product similar to this contribution, please let us know by entering its URL. You will get 10 pt by that contribution.
* If the content is fraudulent, it will be removed by the administration.

Please post your positive comments as a producer such as supportive message or proposal for improvements. You will get 10 pt by posting your comments and 5 pt by getting a "like" for your comments.

Please send your opinions or questions on the general administration through "Contact us".

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment