Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Oct 2015 at 15:46

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

竹の柄杓は使用することによって水分を含み、組み合わせが外れにくくなります。
この商品を組み立てるにはプラモデル用の接着剤が必要です。点線の矢印は接着剤不要で、直線の矢印は接着剤を使用して下さい。

このセットは■日の●会場でのライブ当日のみ販売された、限定セットです。ファンの中では高額で取引されています。インタビューは日本語です。
リージョンコードは不明です。視聴できない場合はRegion FreeのDVDプレイヤーをお使い下さい。

English

Building it is getting easer and hard to coming off to do by using a bamboo ladle letting water holding.
To stick this item, you need an adhesive for models. The arrows in dots are not necessary to use adhesive, but please use adhesive for the arrows in the straight lines.

This set is sold and limited only for the day of the live at ◉ on the ▲. It is a limited set. It is exchanged at a high price among fans. The interview will be in Japanese.
The region code is unknown. Please use the DVD player of Region Free, if it does not work.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.