Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 10 Oct 2015 at 01:42

hhanyu7
hhanyu7 60
English

After pitching to 50 investors, Nair struck gold with one – Golden Gate Ventures.

“Vinnie [Lauria from Golden Gate Ventures] looked beyond the financials. They were the only VC that saw my past failure, and the fact that I managed to survive for three years and actually make some revenue as plus points,” he said.

With the seed funding of SG$589,000 (US$413,000) from Golden Gate Ventures and the National Research Foundation (NRF), Nair consolidated all the sites, rebranding it as a personal finance portal -MoneySmart.sg.

Japanese

50人の投資家に売り込んだ後、Nair氏は一つの金を掘り当てた。それがGolden Gate Venturesだった。

「Vinnie (Golden Gate Ventures のVinnie Lauria氏)は金融の先を見ていました。彼らは、私の過去の失敗を、そして私が3年間どうにか生き残りプラスの点として実際にいくらか収益を出した事実を目のあたりにしたたった一つのVCでした」 と同氏は述べた。

Golden Gate Venturesおよびthe National Research Foundation (NRF)からのシードファンディング、58万9,000シンガポールドル(41万3,000米ドル)のおかげで、Nair氏は、すべてのサイトを統合し、それを個人金融ポータルとしてMoneySmart.sgをブランド再生した。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 31 May 2019 at 18:09

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/sg-based-finance-portal-moneysmart-sg-raises-us2m-series-20151006/