Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Oct 2015 at 22:54

yoshida_kento
yoshida_kento 52 執筆中
English

Cooperate and collaborate

While competition can be a huge spur for innovation and success, in Tel Aviv we’ve found that often the opposite can be just as true. We’ve tried to enable a city-wide atmosphere of collaboration and cooperation by building three city-funded coworking spaces where entrepreneurs can feed off each other’s energy and ideas. And we’ve seen the ecosystem respond – with a 138 percent growth in accelerators, coworking spaces, and innovation centers over the last three years.

Japanese

協力と共働

競争がイノベーションや成功の巨大な原動力となる一方で、テルアビブにおいては多く、競争と相反する要素が、それについて同じく当てはまるのだ。都市が投資する、起業家達が互いのエネルギーやアイディアを共有可能なコワーキングスペースを3つ設立したりすることで、都市全域に及ぶ共働や協力といった環境を可能にすべく、我々は努めてきた。さらに、そういったエコシステムが効果を発揮するのを目の当たりにしてきたのだ。というのも、過去3年間で、アクセラレーターやコワーキングスペース、そしてイノベーションセンターなどにおいて138%の成長が見られたのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/04/how-to-turn-a-city-into-a-startup-hub/