Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 0 Reviews / 29 Nov 2011 at 23:37
[deleted user]
61
meow!..............................or...
English
Note: Millet designs garments with a trim, athletic cut. If you are between sizes, or you plan on layering heavily underneath a Millet garment that is not specific to that purpose, consider going up one size. U.S. CUSTOMERS: Our Millet garments show the European size on the label. When ordering, select your normal U.S. size from the drop-down menu.
Japanese
註:Millet の衣類はアスレチックカットでややきつめの構造になっています。2つのサイズの間の方や、重ね着用ではないMillet の衣類の下に厚手の重ね着をしようと考えていらっしゃる方は、ひとつ上のサイズをご注文されることをお勧めします。米国のお客様へ:Millet の衣類のラベルにはヨーロッパサイズが表示されています。ご注文の際にはドロップダウンメニューから、お客様の通常の米国サイズを選択してください。