Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 04 Oct 2015 at 00:35

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
Japanese

迅速なご回答ありがとうございます。
保険も含めた送料はいくらですか?
その場合、発送方法は書留郵便(la Poste-Lettre Recommandée)がいいです。
それと、このアイテムの写真がもっと見たいです。見せて頂くことはできますか?

写真を送ってくれてありがとうございます。


・あなたのアイテムを3個買うので、追跡付きの送料込みで合計〇〇ユーロにしてくれますか?

・壊れないように、厳重に梱包をお願いします。




English

Thank you for your quick reply.
How much is the shipping cost, including insurance?
In that case, I would like you to ship it as la Poste-Lettre Recommandée.
Also, I would like to see more pictures of this item; can you show me?

Thank you for sending the pictures.

- I want buy 3 items from you, so can you make it for a total of 〇〇 euros, including postage and tracking?

- Please pack it very tightly, so that it does not break.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: フランス人へのメールなので、分かりやすい英文にして頂ければ幸いです。