Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Portuguese (Brazil) / 0 Reviews / 04 Oct 2015 at 00:35
Japanese
迅速なご回答ありがとうございます。
保険も含めた送料はいくらですか?
その場合、発送方法は書留郵便(la Poste-Lettre Recommandée)がいいです。
それと、このアイテムの写真がもっと見たいです。見せて頂くことはできますか?
写真を送ってくれてありがとうございます。
・あなたのアイテムを3個買うので、追跡付きの送料込みで合計〇〇ユーロにしてくれますか?
・壊れないように、厳重に梱包をお願いします。
English
Thank you for your quick reply.
How much is the shipping cost, including insurance?
In that case, I would like you to ship it as la Poste-Lettre Recommandée.
Also, I would like to see more pictures of this item; can you show me?
Thank you for sending the pictures.
- I want buy 3 items from you, so can you make it for a total of 〇〇 euros, including postage and tracking?
- Please pack it very tightly, so that it does not break.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
フランス人へのメールなので、分かりやすい英文にして頂ければ幸いです。