Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 01 Oct 2015 at 16:46
弊社では今後もアマゾンにおいて、日本の商品を販売させていただきたいと思っています。
今回のご通知によりアマゾンフランスからアカウントの一時停止を余儀なくされております。
誠に勝手なお願いではありますが、御社様よりご理解を頂いた胸のご返事をいただけましたらありがたいです。
今後、このようなことが無いように十分に気を付けて出品・販売を行っていきますので、
ご理解よろしくお願いいたします。
株式会社SUNONE(SUNONE euro)
We are going to sell Japanese items at Amazon in the future.
By the notice this time, we are forced to suspend an account temporarily by Amazon France.
We hate to ask you, but may we ask you to reply that you understood the situation?
As we will list and sell the items carefully to prevent this kind of problem occurring again,
we hope that you understand us.
SUNONE Euro
Reviews ( 1 )
original
We are going to sell Japanese items at Amazon in the future.
By the notice this time, we are forced to suspend an account temporarily by Amazon France.
We hate to ask you, but may we ask you to reply that you understood the situation?
As we will list and sell the items carefully to prevent this kind of problem occurring again,
we hope that you understand us.
SUNONE Euro
corrected
We are going to sell Japanese items at Amazon in the future.
By the notice this time, we are forced to have our account suspended temporarily by Amazon France.
We hate to ask you, but may we ask you to reply that you understood the situation?
As we will list and sell the items carefully to prevent this kind of problem occurring again,
we hope that you understand us.
SUNONE Euro