Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Sep 2015 at 11:54

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

As you know, here at Amazon we take the security of our customers very seriously. In order to protect you and your customers, we need you to provide us with more information before we can complete your registration. Please respond by email from the account's registered email address.

As you have confirmed that the 'Business Owner' "○○" cannot provide a passport:

- Please confirm what identification documents you can provide.

Once you have confirmed what documents you can provide, we will instruct you to upload the most acceptable document.

Japanese

ご存知のようにここアマゾンでは、お客様のセキュリティーを真剣に考えています。御社登録の前に、御社と御社のお客様を守るために、追加の情報の提出をお願い致します。アカウントに登録されているメールアドレスにてご回答を頂けますようお願い致します。

ご確認された通り、事業主XXはパスポートの提出が出来ません。

提出可能な身分証明となる書類の確認をお願い致します。

提出可能な書類数種のご確認を頂ければ、一番適切な書類のアップロードをお願いするご連絡を折り返し致します。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 30 Sep 2015 at 16:06

original
ご存知のようにここアマゾンではお客様のセキュリティーを真剣に考えています。御社登録の前に、御社と御社のお客様を守るために、追加の情報の提出をお願い致します。アカウントに登録されているメールアドレスにてご回答を頂けますようお願い致します。

ご確認された通り、事業主XXはパスポートの提出が出来ません。

提出可能な身分証明となる書類の確認をお願い致します。

提出可能な書類数種のご確認を頂ければ、一番適切な書類のアップロードをお願いするご連絡を折り返し致します。

corrected
ご存知のようにここアマゾンではお客様のセキュリティーを真剣に考えています。御社登録の前に、御社と御社のお客様を守るために、追加の情報の提出をお願い致します。アカウントに登録されているメールアドレスにてご回答を頂けますようお願い致します。

ご確認された通り、事業主XXはパスポートの提出が出来ません。

提出可能な身分証明となる書類の確認をお願い致します。

提出可能な書類数種のご確認を頂ければ、一番適切な書類のアップロードをお願いするご連絡を折り返し致します。

良いと思います。

Add Comment