Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 26 Sep 2015 at 02:41
I did not get any notification from either the post office or Custom officer.
As a matter of fact, it is very troublesome to have such a matter from the post office. Usually we got the shipment via UPS and DHL which is very easy.
Nevertheless, I indeed require which airport the product is located now. the delivery destination is Surabaya. Is it in Surabaya Airport or Jakarta airport ( the capital of Indonesia )
enabling me to look into the matter as well.
郵便局からも税関吏からも何の知らせもありませんでした。実際こういうものに郵便を使うのは結構面倒です。いつもはUPSやDHLを使って配送しています。とても簡単です。
それにしても、今商品がどの空港にあるのか本当に知りたいです。配達目的地はスラバヤです。スラバヤ空港かジャカルタ空港(インドネシアの首都)にあるのでしょうか。私にも事情が分かるようにしてください。
Reviews ( 1 )
original
郵便局からも税関吏からも何の知らせもありませんでした。実際こういうものに郵便を使うのは結構面倒です。いつもはUPSやDHLを使って配送しています。とても簡単です。
それにしても、今商品がどの空港にあるのか本当に知りたいです。配達目的地はスラバヤです。スラバヤ空港かジャカルタ空港(インドネシアの首都)にあるのでしょうか。私にも事情が分かるようにしてください。
corrected
郵便局からも税関からも何の知らせもありませんでした。実際こういうものに郵便を使うのは結構面倒です。いつもはUPSやDHLを使って配送しています。とても簡単です。
それにしても、今商品がどの空港にあるのか本当に知りたいです。配達目的地はスラバヤです。スラバヤ空港かジャカルタ空港(インドネシアの首都)にあるのでしょうか。私にも事情が分かるようにしてください。
ありがとうございます。