Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Sep 2015 at 11:32

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Facebook’s social data algorithms will likely help lenders make better decisions, but they won’t move the needle enough to justify the regulatory risk. Given the amount of regulation in the financial services industry, this disruption could ultimately kill progress altogether.

This regulatory layer is what makes the financial services industry unfamiliar territory for Facebook and Silicon Valley. Given past experience with regulated industries, it’s not territory where Silicon Valley companies excel.

Japanese

Facebookのソーシャルデータアルゴリズムは、貸し手がより良い決断を下すのに役立つだろうが、規制リスクを正当化するだけの目立った変化はもたらさないだろう。金融サービス業界における規制の量から考えると、この混乱は、最終的には成長を完全に止めてしまうだろう。

この規制レイヤーは、金融サービス業界を、Facebookおよびシリコン・バレーにとって見慣れない領域にするものである。規制された業界での過去の経験から考えると、シリコン・バレーの企業が秀でることができる領域ではない。

Reviews ( 1 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95 rated this translation result as ★★★★ 01 Oct 2015 at 21:42

いい訳です。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/20/silicon-valley-could-be-ruining-fintech/