Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 17:05

a_ayumi
a_ayumi 52
English

There are always shortcuts to generating revenue. But building value, not cash flow, is the ultimate foundation for building a sustainable business. Our Series B funding at Nativo enables us to take the long view and solve the hard problems while we scale revenue and profit. It has afforded us the runway to make decisions based on more strategic, defensible and sustainable criteria. Referencing Gretzky, I always remind my team, “skate to where the puck is going to be.”

Japanese

収益を上げるための近道は常に存在する。だが、キャッシュフローではなく、価値を構築することは、持続可能なビジネスを作り上げるための究極の基礎なのである。NativoでのシリーズB資金調達により、私たちは収入や利益を拡大しつつ、長期的に考え、難題を解決することが可能になった。それにより、より戦略的で、妥当で、持続可能な基準に基づき決定を下すための道が、私たちに提供されたのである。Gretzky氏の言葉を引用して、私はいつも自分のチームに思い出させる。「目指すのはパックが向かう先である。」と。

Reviews ( 1 )

amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ 01 Oct 2015 at 21:35

素晴らしいですね。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/19/4-lessons-on-switching-from-bootstrapped-to-vc-funded/