Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 16:14

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Through the years, I learned that delivering value is what drives meaningful businesses and relationships and that relationships are vital to our success. By applying these lessons of investing time, growing connections, and building purpose, you’ll not only enrich your professional life, you’ll enrich your personal life as well.

Justin Choi is CEO at Nativo, a native advertising platform provider. He is also the Founder of and Strategic Board Advisor at Cie Digital Labs.You can follow him on Twitter: @JustinCie.

Japanese

長年の間、私は価値を提供することは、有意義なビジネスと関係を促進させることであり、その関係は自分たちの成功にとって欠かせないものであることを学んだ。時間を費やし、コネクションを広げ、そして目的を構築するというこれら教訓を参考にすることで、あなたの職業人生が豊かになるだけでなく、それと同時に私生活も豊かになるだろう。

Justin Cho氏は、ネイティブ広告プラットフォームプロバイダーであるNativoのCEOである。彼は同社の創設者でもあり、Cie Digital Labsの戦略ボードアドバイアリーでもある。彼のツイッターアカウントは、@JustinCieである。

Reviews ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimauma rated this translation result as ★★★★★ 29 Sep 2015 at 09:12

original
長年の間、私は価値を提供することは、有意義なビジネスと関係を促進させることであり、その関係は自分たちの成功にとって欠かせないものであることを学んだ。時間を費やし、コネクションを広げ、そして目的を構築するというこれら教訓を参考にすることで、あなたの職業人生が豊かになるだけでなく、それと同時に私生活も豊かになるだろう。

Justin Cho氏は、ネイティブ広告プラットフォームプロバイダーであるNativoのCEOである。彼は同社の創設者でもあり、Cie Digital Labsの戦略ボードアドバイアリーでもある。彼のツイッターアカウントは、@JustinCieである。

corrected
長年の間、私は価値を提供することは、有意義なビジネスと関係を促進させることであり、その関係は自分たちの成功にとって欠かせないものであることを学んだ。時間を費やし、コネクションを広げ、そして目的を構築するというこれら教訓を参考にすることで、あなたの職業人生が豊かになるだけでなく、それと同時に私生活も豊かになるだろう。

Justin Cho氏は、ネイティブ広告プラットフォームプロバイダーであるNativoのCEOである。彼は同社の創設者でもあり、Cie Digital Labsの戦略ボードアドバイーでもある。彼のツイッターアカウントは、@JustinCieである。

とても自然な訳だと思います。勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/19/4-lessons-on-switching-from-bootstrapped-to-vc-funded/