Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 15:55

a_ayumi
a_ayumi 52
English

To share its vision for the future of tech — and introduce concepts that it’s not yet brought to fruition — the company reopened its D’light experience store in Seoul last week.

That was around the same time new leaks surfaced purporting to show Samsung’s foldable “Project Valley” smartphone that could be unveiled next year.

In any case, if Samsung wants to be a real innovator, not just a follower, it will need all the help from startups that it can get.

And acknowledging that doesn’t hurt.

Japanese

テクノロジーの未来に対するビジョンを共有するため、つまりまだ実現していないコンセプトを紹介するために、同社はD'light店舗を先週ソウルに再オープンさせた。

それは、来年発表されるかもしれないSamsungの折りたたみ「Project Valley」スマートフォンだと主張する新たなリーク情報が出てきたのとほぼ同じ時期だった。

ともかく、Samsungが単なるフォロワーではなく、本物のイノベーターになりたいと考えているいるなら、同社は獲得可能なスタートアップからのあらゆる助けを必要とするだろう。

そして損害を与えない承認だ。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 03 Oct 2015 at 21:03

良いと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/22/samsung-says-startups-are-its-secret-sauce/