Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 24 Sep 2015 at 17:53

hhanyu7
hhanyu7 60
English

To share its vision for the future of tech — and introduce concepts that it’s not yet brought to fruition — the company reopened its D’light experience store in Seoul last week.

That was around the same time new leaks surfaced purporting to show Samsung’s foldable “Project Valley” smartphone that could be unveiled next year.

In any case, if Samsung wants to be a real innovator, not just a follower, it will need all the help from startups that it can get.

And acknowledging that doesn’t hurt.

Japanese

テクノロジーの未来への展望を共有するためにーそしてまだ実現していないコンセプトを紹介するためにー当社は、先週ソウルにD’light体験ストアーを再開した。

それは来年発表される可能性のあるSamsungの折りたためるスマートフォン「Project Valley」を示すとされる新しいリークがでてきたのとだいたい同時期だった。

いずれにせよ、Samsungが、ただのフォロワーではなく、本当のイノベーターになりたければ、当社が手に入れられるスタートアップからのあらゆる支援が必要となるだろう。

そしてそれを認めることも大事だ。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 07 Jul 2019 at 19:56

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/22/samsung-says-startups-are-its-secret-sauce/