Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 24 Sep 2015 at 15:19
Samsung just announced its new SmartThings Hub at IFA in Berlin earlier this month, what it calls its open ecosystem push into the Internet of Things (IoT) space — the fruit of an estimated $200 million acquisition of SmartThings in August last year.
The company goes so far as to say that IoT will be its next big driver, overall. (You can refresh your memory of everything Samsung announced at IFA here.)
Samsungは今月上旬にベルリンで新しいSmartThings HubをベルリンのIFAで発表したばかり。彼らが言うにはこのハブのオープン・エコシステムがインターネット・オブ・シングス(IoT)空間へ推し進めるという。昨年8月にSmartThingsを推定2億ドルで買収した成果である。
全体的に言って、SamsungはIoTが同社にとって次の大きな牽引車であると断言している。(SamsungがここIFAで発表したことについて全ての記憶を思い起こしてほしい。)
Reviews ( 1 )
original
Samsungは今月上旬にベルリンで新しいSmartThings HubをベルリンのIFAで発表したばかり。彼らが言うにはこのハブのオープン・エコシステムがインターネット・オブ・シングス(IoT)空間へ推し進めるという。昨年8月にSmartThingsを推定2億ドルで買収した成果である。
全体的に言って、SamsungはIoTが同社にとって次の大きな牽引車であると断言している。(SamsungがここIFAで発表したことについて全ての記憶を思い起こしてほしい。)
corrected
Samsungは今月上旬に新しいSmartThings HubをベルリンのIFAで発表したばかり。彼らが言うにはこのハブのオープン・エコシステムがインターネット・オブ・シングス(IoT)空間へ推し進めるという。何を推し進めるのでしょうか?昨年8月にSmartThingsを推定2億米ドルで買収した成果である。
全体的に言って、SamsungはIoTが同社にとって今後大きな原動力となるだろうと断言している。(SamsungがここIFAで発表したことについて全ての記憶を思い起こしてほしい。)
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/22/samsung-says-startups-are-its-secret-sauce/