Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Sep 2015 at 22:11

Japanese

残念なお知らせがあり、ご連絡させていただきました。

ご注文商品が、配送の途中にトラブルで破損してしまったとのことで、
返送されてきてしまいました。

商品の到着を楽しみにお待ちいただいているお客様に対し、
ご期待を裏切ってしまい、申し訳ありません。

この商品は現在、在庫が切れておりますので、次の入荷を待って
再度発送するまでに、少なくとも2~3週間はかかると思われます。

以下の2つの方法のうち、どちらの対応をご希望されますでしょうか。
1.全額返金
2.商品を再度発送

ご返信をお待ちしております。

English

We are very sorry to contact you but we have a bad news for you.

The product which you had ordered was sent back to us since it was broken accidentally while it was delivering to you.

We deeply apologize to the customers who is looking forward to the delivery of the product.

Now the product is out of stock, so it takes at least 2 or 3 weeks to deliver it to you until we have the products and send it to you again.

Which solution do you prefer?
1. Refund the amount cost
2. Deliver the product again

We are waiting for your reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.