Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Sep 2015 at 20:30

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

アクセス方法は、大きく分けてバス・電車の2通り。便利な高速バスをお勧め致します

富士北麓地域は言わずと知れた観光地であり、近くには河口湖・石和温泉と数多くの宿泊先がございます。その中で当社と提携し、インバウンドやサイクリストの受け入れを積極的に行ってる宿泊施設の紹介をします。※ 他にも多数ございます

富士山麓の贅沢なひと時を贅沢な旅館で

旅行の最終日には東京ショッピング・御殿場アウトレットも楽しめるのも「やまなし観光」の強み。

広範囲でサイクリングを楽しめるのもこの地域ならでは

English

The access methods are roughly divided into two types: the bus and the train. I recommend the convenient highway bus.

Fuji north foot area is an obvious sightseeing spot with many lodging places like in Kawaguchiko and Isawa-onsen nearby. We cooperate with some of them who actively accept the inbound tourists and the cyclists; I would like to introduce such accommodations here (Note: These are only a few of them).

Pass the luxurious time of the Mt. Fuji foot in an luxurious inn

It is the strength of "Yamanashi Kanko Sightseeing" that you can enjoy Tokyo shopping and the Gotemba Outlet shopping on the last day of the trip.

It is this area in particular where you can enjoy cycling in a wide area, too.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.