Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Sep 2015 at 18:23

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

商品ですが、日本郵便のトラッキングサービスに確認したところ
9月7日に到着していると報告を受けました。
添付にその報告写真を添付しますのでご確認ください。
また下記アドレスからも確認できますのでお試し下さい。
大変お手数をお掛けしますがご確認よろしくお願いいたします。

はじめてまして。
現在、当店ではご購入者さま謝恩キャンペーンを実施しております。
内容といたしましては、
「評価で★を5つ」つけていただいた方へ
もれなく300円のアマゾンギフトカードをプレゼントするキャンペーンです。

English

Regarding the product, we asked Japan Post Office's tracking service, and we received that the item has already been delivered.
Please check the attached photo.
Also you can confirm the following address.
I am very sorry to trouble you. Thank you for your help.

Nice to meet you.
We are opening the thank-you campaign for the purchasers.
The contents are as follows:
Those who gave the five star's review will get the 300-yen Amazon gift card without exception.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 18 Sep 2015 at 01:54

original
Regarding the product, we asked Japan Post Office's tracking service, and we received that the item has already been delivered.
Please check the attached photo.
Also you can confirm the following address.
I am very sorry to trouble you. Thank you for your help.

Nice to meet you.
We are opening the thank-you campaign for the purchasers.
The contents are as follows:
Those who gave the five star's review will get the 300-yen Amazon gift card without exception.

corrected
Regarding the product, we asked Japan Post Office's tracking service, and we received that the item had already been delivered.
Please check the attached photo for the report.
Also you can confirm it with the following address.
I am very sorry to trouble you. Thank you for your help.

Nice to meet you.
We are opening the thank-you campaign for the purchasers.
The contents are as follows:
Those who give the five star's review will get the 300-yen Amazon gift card without exception.

[deleted user] [deleted user] 18 Sep 2015 at 10:21

添削していただいて、正しい文が理解出来て嬉しく思います。思いやりの星の数ありがとうございます★がんばります!

Add Comment
Additional info: 丁寧に