Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Sep 2015 at 00:20

English

It will be interesting to see how this new OS dependent episode of the mobile search battle unfolds. These early skirmishes will see Apple moving fast, allowing it to quickly gain ground. The question will quickly become whether Google will be able to rally its larger, slower moving, army and claw back lost territory. While it is premature to predict a new world order for search, the giants are shaping up to do battle, and it will be fascinating to watch.

Emma Crowe is Chief of Client Strategy at Somo, which has been developing with iOS9 for the last couple of months, taking it apart in a series of hack days to get under the hood and see just what it can do.

Japanese

モバイル検索の戦いのこの新しい OS 依存エピソードの展開を見るは興味深いだろうこれらの初期の小競り合い急速に地面を獲得しアップル高速移動、それが表示されます。質問は、Google はより大きくより遅い移動軍隊を結集することができ、爪をバックは、領土を失ったかどうかすぐになります。検索のための新しい世界秩序を予測するは時期尚早ですが、巨人を戦い形成しているし、見ることは非常に興味深い。

エマ · クロウはチーフのクライアント戦略ソモ、数ヶ月の最後のカップルのために iOS9 開発してきた、ボンネットの下に取得し、ちょうどそれが行うことができますを参照してくださいハック日一連のそれを離れて撮影に。

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★★ 02 Apr 2019 at 21:44

original
モバイル検索の戦いのこの新しい OS 依存エピソードの展開を見るは興味深いだろうこれらの初期の小競り合い急速に地面を獲得しアップル高速移動、それが表示されます。質問は、Google はより大きくより遅い移動軍隊を結集することができ、爪をバックは、領土を失ったかどうかすぐになります。検索のための新しい世界秩序を予測するは時期尚早ですが、巨人を戦い形成しているし、見ることは非常に興味深い。

エマ · クロウはチーフのクライアント戦略ソモ、数ヶ月の最後のカップルのために iOS9 開発してきた、ボンネットの下に取得し、ちょうどそれが行うことができますを参照してくださいハック日一連のそれを離れて撮影に。

corrected
モバイル検索の戦いのこの新しい OS 依存エピソードの展開を見るは興味深いだろうこれらの初期の小競り合い急速に地面を獲得しアップル高速移動、それが表示されます。質問は、Google はより大きくより遅い移動軍隊を結集することができ、爪をバックは、領土を失ったかどうかすぐになります。検索のための新しい世界秩序を予測するは時期尚早ですが、巨人を戦い形成しているし、見ることは非常に興味深い。

エマ · クロウはソモのクライアント戦略部門のチーフ、数ヶ月の最後のカップルのために iOS9 開発してきた、ボンネットの下に取得し、ちょうどそれが行うことができますを参照してくださいハック日一連のそれを離れて撮影に。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/11/how-apples-ios-9-will-eat-into-googles-search-revenue/